Arabic between tradition and globalization. An introduction
Issue: Vol 12 No. 2 (2018) Special Issue: Arabic between tradition and globalization
Journal: Sociolinguistic Studies
Subject Areas: Gender Studies Linguistics
DOI: 10.1558/sols.36022
Abstract:
This introductory article presents a bird’s eye view of the study of Arabic in all its varieties since Charles Ferguson described these using the diglossia model. The ‘traditional’ studies following since then on Arabic are as diverse as there are varieties of this language. The studies of Arabic discussed in this article are viewed in the light of the most recent phase of globalization that the world, and thus the Arabic speaking world as well, is currently undergoing, and which more than ever before is bringing about intra-Arabic contacts, as apparent, for instance, in TV shows on pan-Arabic channels and on the Internet. Towards the end of this article, we briefly introduce the seven contributions in this special issue, their unifying thread being the theme of ‘Arabic between tradition and globalization’.
Author: Jan Jaap de Ruiter, Karima Ziamari
References :
Aabi, M. (1999) The Syntax of Moroccan Arabic/French and Moroccan Arabic/standard Arabic code switching. Unpublished PhD dissertation, University of Sheffield.
Albirini, A. (2016) Modern Arabic Sociolinguistics: Diglossia, Variation, Code-Switching, Attitudes and Identity. London: Routledge.
Al-Husri, S. (1985) ‘Abḥāth mukhtāra fī-l-qawmiyya al-ɛarabiyya. Beirout: Markaz Dirasat al-Wihda al-cArabiyya.
Al-Issa, A. and Dahan, L. S. (eds) (2011) Global English and Arabic: Issues of Language, Culture, and Identity. Oxford: Peter Lang. Doi: https://doi.org/10.3726/978-3-0353-0120-5.
Al-Shubashy, S. (2004) Li-taḥyā al-lugha al-ɛarabiyya: Yasquṭ Sībawayh. Cairo: Al-Hay’a al-Miṣriyya li-l-Kitāb.
Al-Wer, E. (1997) Arabic between reality and ideology. International Journal of Applied Linguistics 7(2): 251–265. Doi: https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.1997.tb00117.x.
Appadurai, A. (1990) Disjuncture and difference in the global cultural economy. Theory, Culture and Society 7: 295–310. Doi: https://doi.org/10.1177/026327690007002017.
Attwa, M. (2019, forthcoming) On the way to understand the pan-Arab voice. In Proceedings of the 12th Conference of AIDA, June 2017.
Attwa, M. (2020, forthcoming) Arabic and Globalization: Understanding the Pan-Arab Voice. Tilburg: Tilburg University.
Badawi El-Said, M. (1973) Mustawāyāt al-ɛarabīyyh al-muɛāṣira fī miṣr. Cairo: Dār al-Ma‘ārif.
Bassiouney, R. (2003) Theories of code switching in the light of empirical evidence from Egypt. In D. B. Parkinson and S. Farnaweh (eds) Perspectives on Arabic Linguistics: Papers from the Annual Symposium on Arabic Linguistics. Volume XV 19–39. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Doi: https://doi.org/10.1075/cilt.247.05bas.
Bassiouney, R. (2006) Functions of Code Switching in Egypt: Evidence from Monologues. Leiden and Boston: Brill.
Bassiouney, R. (2009) Arabic Sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press. Doi: https://doi.org/10.3366/edinburgh/9780748623730.001.0001.
Bentahila, A. and Davies, E. (1983) The syntax of Arabic-French code-switching. Lingua 59: 331–343. Doi: https://doi.org/10.1016/0024-3841(83)90007-4.
Bentahila, A. and Davies, E. (1998) Code-switching: An equal partnership? In R. Jacobson (ed.) Code-Switching Worldwide 25–49. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Bentahila, A., Davies, E. and Owens, J. (2013) Code-switching and related issues involving Arabic. In J. Owens (ed.) The Oxford Handbook of Arabic Linguistics 326–348. Oxford: Oxford University Press.
Blanc, H. (1960) Stylistic variation in Classical Arabic: A sample of interdialectal educated conversation. In Ch. Ferguson (ed.) Contribution to Arabic Linguistics 79–156. Cambridge: Harvard University Press.
Blommaert, J. (2010) The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press. Doi: https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307.
Blommaert, J. and Rampton, B. (2012) Language and Superdiversity. MMG Working Paper 12-09. Retrieved from: http://www.mmg.mpg.de/publications/working-papers/2012/wp-12-09/
Boumans, L. (1998) The syntax of Code-Switching: Analyzing Moroccan Arabic/Dutch Conversations. Tilburg: Tilburg University Press.
Boumans, L. and de Ruiter, J. J. (2002) Moroccan Arabic in the European diaspora. In A. Rouchdy (ed.) Language Contact and Language Conflict Phenomena in Arabic 259–285. New York: Routledge-Curzon.
Boussofara-Omar, N. (2003) Revisiting Arabic diglossic switching in light of the MLF model and its sub-models: The 4-M model and the Abstract Level model. Bilingualism: Language and Cognition 6(1) 33–46. Doi: https://doi.org/10.1017/S1366728903001032.
Boussofara-Omar, N. (2006) Neither third language nor middle varieties but diglossic switching. Zeitschrift für Arabische Linguistik 45: 55–80.
Brustad, K., (2017) Diglossia as ideology. In J. Høigilt and G. Mejdell (eds) The Politics of Written Language in the Arab World: Writing Change 41–67. Leiden and Boston: Brill. Doi: https://doi.org/10.1163/9789004346178_004.
Castells, M. (1996) The Rise of the Network Society. London: Blackwell.
Caubet, D. (1998) Alternance de codes au Maghreb: Pourquoi le français est-il arabisé? In Ch. Deprez (ed.) Alternance des langues et apprentissage en contextes plurilingues (= Plurilinguismes 14) 121–142. Paris: Université René-Descartes.
Caubet, D. (2003) Réponse au texte de Francis Manzano: ‘Diglossie, dis-tu?’ Cahiers de Sociolinguistique 1(8): 67–77. Doi: https://doi.org/10.3917/csl.0301.0067.
Caubet, D. and Miller, C. (2016) Quels enjeux sociopolitiques autour de la darija au Maroc? In F. Laroussi and Ch. Sini (eds) Langues et Mutations Sociopolitiques au Maghreb 67–89. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
Eid, M. (1988) Principles for code-switching between Standard and Egyptian Arabic. Al-‘Arabiyya 21(1–2): 55–79.
Encyclopaedia Brittanica (n.y.) https://www.britannica.com/topic/glocalization.
Ferguson, C. (1959) Diglossia. Word 15: 325–340. Doi: https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702.
Ferguson, C. (1991) Diglossia revisited. South West Journal of Linguistics 10: 214–234.
Hachimi, A. (2011) Réinterprétations sociale d’un vieux parler citadin maghrébin à Casablanca. Langage et Société 138(4): 21–42. Doi: https://doi.org/10.3917/ls.138.0021.
Hachimi, A. (2012) The urban and the urbane: Identities, language ideologies, and Arabic dialects in Morocco. Language in Society 41(3): 321–341. Doi: https://doi.org/10.1017/S0047404512000279.
Hachimi A. (2017) Moralizing stances, discursive play and ideologies of language and gender in Moroccan digital discourse. In J. Høigilt and G. Mejdell (eds) The Politics of Written Language in the Arab World: Writing Change 239–265. Leiden and Boston: Brill.
Haeri, N. (2000) Form and ideology: Arabic sociolinguistics and beyond. Annual Review of Anthropology 29: 61-87. Doi: https://doi.org/10.1146/annurev.anthro.29.1.61.
Hoogland, J. (2013) L’Arabe marocain, langue écrite. In M. Benítez Fernández, C. Miller, J. J. de Ruiter and Y. Tamer (eds) Evolution des pratiques et représentations langagières dans le Maroc du XXIe siècle. Volume 1 175–188. Paris: L’Harmattan.
Høigilt, J. and Mejdell, G. (eds) (2017) The Politics of Written Language in the Arab World: Writing Change. Leiden and Boston: Brill. Doi: https://doi.org/10.1163/9789004346178.
Hudson, A. (2002) Outline of a theory of diglossia. International Journal of the Sociology of Language 157: 1–48. Doi: https://doi.org/10.1515/ijsl.2002.039.
Karam, Z. (2010) Lebanon tries to retain Arabic in polyglot culture. The Washington Post, 16 August 2010.
Kaye, A. S. (2001) Diglossia: The state of the art. International Journal of the Sociology of Language 152: 117–129. Doi: https://doi.org/10.1515/ijsl.2001.051.
Kindt, K. T. and Aragie Kebede, T. (2017) A language for the people? Quantitative indicators of written dārija and ‘āmmiyya in Cairo and Rabat. In J. Høigilt and G. Mejdell (eds) The Politics of Written Language in the Arab World: Writing Change 18–40. Leiden and Boston: Brill. Doi: https://doi.org/10.1163/9789004346178_003.
Kossmann, M. (2013) The Arabic Influence on Northern Berber. Leiden and Boston: Brill. Doi: https://doi.org/10.1163/9789004253094.
Kraidy, M. M. (2010) Reality Television and Arab Politics. Cambridge: Cambridge University Press. Doi: https://doi.org/10.4324/9780203843567.
Kress, G. and van Leeuwen, T. (1996) Reading Images: The Grammar of Visual Design. London: Routledge.
Lahlou, M. (1991) A Morpho-Syntactic Study of Code Switching between Moroccan Arabic and French. Unpublished PhD dissertation, University of Texas.
Marçais, W. (1930) La diglossie arabe dans l’enseignement public. Revue Pédagogique CIV(12): 401–409.
Meiseles, G. (1980) Educated spoken Arabic and the Arabic language continuum. Archivum Linguisticum 11: 118–143.
Mejdell, G. (2006) Mixed Styles in Spoken Arabic in Egypt. Leiden: Brill. Doi: https://doi.org/10.1163/9789047408987.
Mejdell, G. (2012) Diglossia, code switching, style variation, and congruence: Notions for analyzing mixed Arabic. Al-‘Arabiyya: Journal of the American Association of Teachers of Arabic 44–45: 29–39.
Mejdell, G. (2017) Changing norms, concepts and practices of written Arabic: A ‘long distance’ perspective. In J. Høigilt and G. Mejdell (eds) The Politics of Written Language in the Arab World: Writing Change 68–89. Leiden and Boston: Brill.
Miller, C. (2007) Arabic urban vernaculars: Development and change. In C. Miller, E. Al-Wer, D. Caubet and J. C. E. Watson (eds) Arabic in the City: Issues in Dialect Contact and Language Variation 1–31. New York: Routledge.
Miller, C. (2017) Contemporary Dārija writings in Morocco: Ideology and practices. In J. Høigilt and G. Mejdell (eds) The Politics of Written Language in the Arab World: Writing Change 90–115. Leiden and Boston: Brill.
Miller C. and Caubet, D. (2010) Arabic sociolinguistics in the Middle East and North Africa (MENA). In M. J. Ball (ed.) The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World 238–256. London: Routledge.
Morrow, J. and Castleton, B. (2007) The impact of globalization on the Arabic language. Intercultural Communication Studies XVI(2): 202–212.
Moustaoui, A. (2016) New linguistic practices of the February 20 Movement in Morocco: Toward a new model of language policy. Nordic Journal of African Studies 25(1): 72–91.
Myers-Scotton, C. (1993) Duelling Languages: Grammatical Structure in Code-switching. Oxford: Clarendon Press.
Nordenson, J. (2017) The language of online activism: A case from Kuwait. In J. Høigilt and G. Mejdell (eds) The Politics of Written Language in the Arab World: Writing Change 266–289. Leiden and Boston: Brill.
Owens, J. (2001) Arabic sociolinguistics. Arabica 48: 419–469. Doi : https://doi.org/10.1163/157005801323163816.
Psichari, J. (1928) Un pays qui ne veut pas sa langue. Mercure de France, 1 October 1928, 63–121.
Ramsay, G. (2012) What kind of Arabic and why? Language in Egyptian blogs. Orientalia Suecana 61: 49–87.
Rouchdy, A. (ed.) (1992) The Arabic Language in America. Detroit: Wayne State University Press.
Roudometof, V. (2016) Glocalization: A Critical Introduction. London: Routlegde. Doi: https://doi.org/10.4324/9781315858296.
Salameh, F. (2011) Does anyone speak Arabic? Middle East Quarterly IV: 47–60.
Sayahi, L. (2014) Diglossia and Language Contact: Language Variation and Change in North Africa. Cambridge: Cambridge University Press. Doi: https://doi.org/10.1017/CBO9781139035576.
Schultheis, B. (2015) Do you speak Arabic? Axes of adequation and difference in pan-Arab talent programs. Language and Communication 44: 59–71. Doi: https://doi.org/10.1016/j.langcom.2014.10.010.
Shuaguang, C., Hero III, A. O., Zhi-Quan, L., and Moura, J. M. F. (2016) Big Data over Networks. Cambridge: Cambridge University Press.
Tabouret-Keller, A. (2006) A propos de la notion de diglossie. La malencontreuse opposition entre ‘haute’ et ‘basse’: ses sources et ses effets. Langage & Société 118(4): 109–128. Doi : https://doi.org/10.3917/ls.118.0109.
Taine-Cheikh, C. (2012) Arabe(s) et berbère en Mauritanie: Bilinguisme, diglossie et mixité linguistique. In G. Mejdell and L. E. Edzard (eds) High vs. Low and Mixed Varieties: Status, Norms and Functions across Time and Languages 88–108. Wiesbaden: Harrassowitz.
Temlali, Y. (2011) ‘The Arab Spring’ rebirth or final throes of pan-Arabism? In L. Al-Zubaidi (ed.) People’s Power: The Arab World in Revolt 48–49. Berlin: Heinrich Böll Stiftung.
Vicente, Á (2005) Ceuta: Une ville entre deux langues: Une étude sociolinguistique de sa communauté musulmane. Paris: L’Harmattan.
Vicente, Á. and Ziamari, K. (2008) L’arabe marocain au contact du français et de l’espagnol. In S. Procházka and V. Ritt-Benmimoun (eds) Between the Atlantic and Indian Oceans: Studies in Contemporary Arabic Dialects. Proceedings of the 7th AIDA conference, held in Vienna, 5–9 September 2006 457–469. Vienna: LIT Verlag.
Walters, K. (2003) Fergie’s prescience: The changing nature of diglossia in Tunisia. International Journal of the Sociology of Language 163: 77–109.
Youssi, A. (1992) Grammaire et lexique de l’arabe marocain moderne. Casablanca: Wallada.
Ziamari, K. (2008) Le code switching au Maroc: L’arabe marocain au contact du français. Paris: L’Harmattan.
Ziamari, K. (2012) Le code switching arabe marocain/français: Quelle place pour une seule langue matrice? In A. Barontini, C. Peirera, A. Vicente and K. Ziamari (eds) Dynamiques langagières en Arabophonies: Variations, contacts, migrations et créations artistiques. Hommage offert à Dominique Caubet par ses élèves et collègues 347–365. Zaragoza: University of Zaragoza.