Book: Empirical Translation Studies
Chapter: 7. 'Well' as a discourse marker in learner inter-lingual subtitles
Blurb:
This paper discusses the problem of subtitling discourse markers, in particular the functions and possible renderings of 'well' are presented. Several approaches to discourse markers and to 'well' are sketched in the first part of the paper, both the more traditional views (coherence-based) and the most recent proposals (multifunctional). In the empirical part, the translations of 'well' retrieved from a learner corpus of subtitles (students of English at the tertiary level with translation route) are examined in line with the multifunctional approach to 'well'.