Baker, M. (1992). In Other Words: A Course on Translation. London: Routledge.
Baur, L. (1998). Loni Baur-Life as Service: From Buddhist Nun to Ukiah Attorney. 24 October, 2017. Retrieved from http://creation-designs.com/gracemillennium/sojourn/Fall97/html/l_baur.html
Biber, D. (1988). Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511621024
Biber, D. (1992). On the complexity of discourse complexity: A multidimensional analysis. Discourse Processes 15 (2): 133–163. https://doi.org/10.1080/01638539209544806
Bielefeldt, C. and Lancaster, L. (1975). T’an Ching (Platform Scripture). Philosophy East and West 25 (2): 197–212. https://doi.org/10.2307/1397941
Castello, E. (2002). Tourist Information Texts: A Corpus-based Study of Four Related Genres. Padova: Unipress.
Castello, E. (2008). Text Complexity and Reading Comprehension Tests. London: Peter Lang.
Cheng, K. (2011). The Dharmic Treasure Altar-Sutra of the Sixth Patriarch. Taipei: Vairocana Pulishing Co., Ltd.
Cleary, T. (1998). The Sutra of Hui-neng, Grand Master of Zen: With Hui-neng’s Commentary on the Diomand Sutra. Boston, MA: Shambhala Publications.
Eggins, S. (1994). An Introduction to Systemic Functional Linguistics. London: Pinter Publishers.
Fang, Z. (2006). The language demands of science reading in Middle School. International Journal of Science Education 28 (5): 491–520. https://doi.org/10.1080/09500690500339092
Fang, Z. (2016). Text complexity in the US Common Core State Standards: A linguistic critique. Australian Journal of Language and Literacy 39 (3): 195–206.
Goatly, A. (2008). Explorations in Stylistics. London: Equinox.
Halliday, M. A. K. (1971). Linguistic function and literary style: An inquiry into the language of William Golding’s The Inheritors. In S. Chatman (Ed.) Literary Style: A Symposium, 330–368. London and New York: Oxford University Press.
Halliday, M. A. K. (1989). Spoken and Written Language. Melbourne: Deakin University.
Halliday, M. A. K. (1994). Spoken and written modes of meaning. In D. Graddol and O. Boyd-Barrett (Eds) Media Texts, Authors and Readers: A Reader, 51–73. Clevedon: Multilingual Matters.
Halliday, M. A. K. (2002). On grammar. In J. J. Webster (Ed.) The Collected Works of M. A. K. Halliday, Volume 1, 158–172. London and New York: Continuum.
Halliday, M. A. K. (2003). Some grammatical problems in scientific English. In M. A. K. Halliday and J. R. Martin (Eds) Writing Science: Literacy and Discursive Power, 76–94. London: Taylor and Francis.
Halliday, M. A. K. (2009). Methods-techniques-problems. In M. A. K. Halliday and J. J. Webster (Eds) Continuum Companion to Systemic Functional Linguistics, 59–86. London: Continuum.
Halliday, M. A. K. (2013). Meaning as choice. In L. Fontaine, T. Bartlett, and G. O’Grady (Eds) Sytemic Functional Linguistics: Exploring Choice, 15–36. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139583077.003
Halliday, M. A. K. and Matthiessen, C. M. I. M. (2014). Halliday’s Introduction to Functional Grammar. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203783771
Hasan, R. (1987). The grammarian’s dream: Lexis as most delicate grammar. In M. A. K. Halliday and R. P. Fawcett (Eds) New Developments in Systemic Linguistics: Theory and Description, 184–211. London: Pinter.
Hatim, B. and Mason, I. (1990). Discourse and the Translator. London: Longman.
Heng, Y. (1977). The Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform Sutra. Boston, MA: Buddhist Text Translation Society.
Humphreys, C. (1973). Forward to new edition. In C. Humphreys and Mou-lam Wong (trans.) The Sutra of Wei Lang (or Hui Neng), 5–7. New York: Hyperion Press.
Izquierdo, I. G., and Borillo, J. M. (2000). The degree of grammatical complexity in literary texts as a translation problem. In A. Beeby, D. Ensinger, and M. Presas (Eds) Investigating Translation: Selected Papers from the 4th International Congress on Translation, 65–76. London: John Benjamins Publishing.
Ji, Y. and Shen, D. (2004). Transitivity and mental transformation: Sheila Watson’s The Double Hook. Language and Literature 13 (4): 335–348. https://doi.org/10.1177/0963947004046284
Jorgensen, J. (2012). The figure of Huineng. In M. Schlutter and S. F. Teiser (Eds) Readings of the Platform Sutra, 25–52. New York: Columbia University Press.
Kennedy, C. (1982). Systemic grammar and its use in literary analysis. In R. Carter (Ed.) Language and Literature, 83–100. London: Allen & Uniwin.
Lassen, I. (2003). Accessibility and Acceptability in Technical Manuals: A Survey of Style and Grammatical Metaphor. London: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/ddcs.4
Lin, B. (2015). Functional stylisitics. In V. Sotirova (Ed.) The Bloomsbury Companion to Stylistics, 57–77. London: Bloomsbury Publishing.
Low, S. (2010). A Preliminary Study of Liuzu Tanjing: With a Focus on Cheng Kuan’s Version. (MA), Taipei: National Taiwan Normal University.
Malmkjær, K. (2003). What happened to God and the angels: An exercise in translational stylistics. Target 15 (1): 37–58. https://doi.org/10.1075/target.15.1.03mal
Marco, J. (2000). Register analysis in literary translation: A functional approach. Babel 46 (1): 1–19. https://doi.org/10.1075/babel.46.1.02bor
Matthiessen, C. M. I. M. (1995). Lexicogrammatical Cartography: English Systems. Tokyo: International Language Sciences Publishers.
Matthiessen, C. M. I. M. (2002). Combining clauses into clause complexes: A multi-faceted view. In J. Bybee and M. Noonan (Eds) Complex Sentences in Grammar and Discourse: Essays in Honor of Sandra A. Thompson, 235–319. London: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.110.13mat
Matthiessen, C. M. I. M. (2015). Register in the round: Registerial cartography. Functional Linguistics 2 (9): 1–48. https://doi.org/10.1186/s40554-015-0015-8
Merlini Barbaresi, L. (2003). Complexity in Language and Text. Pisa: Edizioni Plus (Università di Pisa).
Montin, E. (2002). The Grammar of Scientific English: A Corpus-based Analysis of Lexical Density and Grammatical Intricacy. (Undergraduate), Padua: University of Padua.
Muller, C. (2006). A Korean contribution to the Zen canon. In S. Heine and D. S. Wright (Eds) Zen Classics: Formative Texts in the History of Zen Buddhism, 43–64. Oxford University Press.
Nørgaard, N. (2003). Systemic Functional Linguistics and Literary Analysis: A Hallidayan Approach to Joyce – A Joycean Approach to Halliday. Odense: University Press of Southern Denmark.
Sauro, S. and B. Smith. (2010). Investigating L2 Performance in Text Chat. Applied linguistics 31 (4): 554–577. https://doi.org/10.1093/applin/amq007
Simpson, P. (1993). Language, Ideology and Point of View. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203312612
Toolan, M. J. (1988). Narrative: A Critical Linguistic Introduction. London: Routledge.
Ure, J. (1971). Lexical density and register differentiation. In G. E. Perren and J. L. M. Trim (Eds) Applications of Linguistics: Selected Papers of the Second International Congress of Applied Linguistics, 443–452. Cambridge: Cambridge University Press.
Wong, M. (1930). Sutra Spoken by the Sixth Patriarch, Wei Lang, on the High Seat of the Gem of Law (Message from the East). Shanghai: Yu Ching Press.
Wu, C. (2000). Modelling Linguistic Resources: A Systemic Functional Approach. (PhD), Sydney: Macquarie University.
Wu, C. (2009). Corpus-based research. In M. A. K. Halliday and J. J. Webster (Eds) Continuum Companion to Systemic Functional Linguistics, 128–142. London: Continuum.
Yampolsky, P. B. (1967). The Platform Sutra of the Sixth Patriarch: The Text of the Tun-Huang Manuscript with Translation, Introduction, and Notes. New York: Columbia University Press.
Yampolsky, P. B. (2011). The Platform Sutra of the Sixth Patriarch. In W. T. de Bary (Ed.) Finding Wisdom in East Asian Classics, 128–135. New York: Columbia University Press. https://doi.org/10.7312/columbia/9780231153973.003.0010
Yu, H. (2017). How should Huineng speak: Text complexity in translations of the Platform Sutra. New Voices in Translation Studies 16, 1–22.
Yu, H. (2016). Recreating the image of Chan Master Huineng: Roles of MOOD and MODALITY. Functional Linguistics 3 (1): 1–20.
Yu, H. (2017). Recreating the image of Chan Master Huineng: The role of personal pronouns. Target 29 (1), 61–84.